2009/Mar/08






ดีใจจริงๆ หนังสือค่าย TASCHEN กำลังจะแปลเป็นภาษาไทยแล้วโดย Fine Art Magazine
นิตยสารศิลปะสุดฮาร์ดคอร์ของเมืองไทยเล่มหนึ่ง จริงๆแล้วที่ดีใจไม่ใช่เพราะแปลเป็นไทย
แต่หวังว่าราคาของหนังสือมันจะถูกลง (รึเปล่าวะ.. เพราะได้ข่าวว่าเขาบอกว่าพิมพ์จากโรงพิมพ์
ของทาง Taschen เอง ไปๆมาๆอาจแพงกว่าเดิม เพราะเสียค่าแปลไทยอีก)
เอาวะ ถึงไม่ถูกลงอย่างน้อยก็ได้อ่านภาษาไทย ก็สบายหน่อย ทุ่นแรงไปบ้าง

ดูจากรูปแล้ว น่าสนใจหลายเล่ม ที่เล็งไว้นานมากแล้วคือ Land Art
เคยจะฝากน้องซื้อมือสองจาก amazon ก็ืลืมทุกที นอกนั้นที่อยากซื้อก็แทบจะทุกเล่ม
ในรูปที่เห็นกันอยู่ ก็ภาวนาอย่าให้แพงมาก


อ่านรายชื่อหนังสือ(คงแบบคร่าวๆ)ที่

http://www.fineart-magazine.com/taschen.html


(งงอยู่ว่าทำไมไม่มีเล่ม Land Art แต่ก็เหมาเอาเองไปก่อนว่าเขาจะพิมพ์ด้วย)


edit @ 8 Mar 2009 16:59:36 by visuallyyours

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
จริงเหรอ

น่าอุดหนุน

เพราะแนวนี้ ใช้จะขายดี เหมือน "แฟชั่น"

ซะที่ไหน ต้องเรียกว่า คนทำนี้ "ใจ" มาก big smile
#1  by  tiew@fine At 2009-03-08 17:15, 
เค้าบอกว่าเสร็จปลายปี 2551

นี่จะจบไตรมาสแรกของปี 2552 แล้วอะพี่

หรือว่าเราต้องไปลุ้นที่งานหนังสือกันหว่า

:D
#2  by  patz'h At 2009-03-08 20:19, 
อ่ะ ดีใจด้วย แม้จะไม่ใช่กลุ่มลูกค้าหลักของเค้า
#3  by  eak early : เอกเช้า At 2009-03-08 21:31, 
พี่เต๋อ แล้วเขาจะแปลรู้เรื่องหรอ เคยอ่านเรืองพวกนี้แบบแปลเป็นภาษาไทย อ่านยากกว่าภาษาอังกฤษอีก เรื่อง concept แบบนี้ แปลยากนะพี่ ขอบอก แต่ถ้าเขาแปลดีก็จะดีมากกกๆ
ดังนั้น จงอ่านภาษาอังกฤษนะพี่ จะง่ายกว่ามากกก ได้ฝึกภาษาด้วย ได้อรรถรสกว่ามากมาย
#4  by  น้องเต้เองครับ (58.9.114.149) At 2009-03-08 23:32, 
รอคอยด้วยใจจดจ่อ

cry cry
#5  by  h|b|b At 2009-03-09 03:24, 
ไม่รู้จักเลย คงอยู่คนละวงการกัน

รู้จักแต่Fine Art Magazine

ดีใจด้วยละกันครับ
#6  by  Seam - C At 2009-03-09 07:38, 
คือ เห็นโปรเจ็คต์นี้มานานแล้วอ่ะ...

แต่ทว่า... ไหงมันไม่อัพเดทอะไรเลย 555
#7  by  merveillesxx (58.8.120.193) At 2009-03-09 08:23, 
เลิศค่าopen-mounthed smile
#8  by  บัว (124.121.13.177) At 2009-03-09 14:10, 
เราแปลเรื่อง picasso
ไม่รู้จะมีใครอยากอ่านหรือเปล่า....

คอมเม้นที่ึ7 ที่นานก็เพราะว่าทาง fine art ต้องส่งไฟล์ที่แปลแล้วกลับไปกลับมากับทางtaschen เพื่อดูฟอร์แมตและพวกการจัดหน้าน่ะค่ะ มันก็เลยกินเวลานาน

คอมเม้นที่4 ค่อนข้างเห็นด้วย แต่ว่ายังไงก็ให้โอกาสคนที่แปลหน่อยเถอะค่ะ ไม่ใช่ง่ายๆนะ อย่างตอนที่เราแปลก็พยายามไม่ใช้คำที่แปลตรงตัว แต่เป็นคำที่อ่านแล้วเข้าใจน่ะค่ะ ตอนเราแปลนี่ลำบากมากๆเพราะแค่เรียนหนังสือก็หนักอยู่แล้วยังต้องแปลงานยากๆอีก
#9  by  พะยูนริวโฮเจนต้า At 2009-03-11 08:10, 
โอ้ น้องเจนต้าของเราเป็นคนแปลนี่เอง
รีบๆเข้านะน้อง พี่รออยู่ 55
#10  by  visuallyyours At 2009-03-11 10:34, 
ดีจัง......น่าจะมีตั้งนานแล้ว
ที่ญี่ปุ่น หนังสือต่างประเทศ แปลเป็นญี่ปุ่นเพียบเลย
ปล. หนังสือที่แปลเป็นญี่ปุ่นจะขายราคาถูกกว่ามากเลย
คนญี่ปุ่นก็เลยได้อ่านกัน....

big smile
#11  by  lolay At 2009-03-15 21:44, 

<< Home